Рассказ о человеке опытном
Три рассказа о радже Викрамадитье
Из книги Видьяпати "Испытание человека"
Перевод с санскрита С.Д.СЕРЕБРЯНОГО
Любви ценитель опытный любезен разным женщинам. "Своя",
"чужая", "общая" - вот женщин разновидности.
Бхарата 1 говорит об этом так:
"Своя" - это своя жена, в жизни и в смерти спутница: Дарит
она блаженство здесь, а там на небеса ведет.
Но лишь свою жену любить трудно любвеобильному; Воистину,
без жен чужих нет в жизни наслаждения.
А "общей" женщиной зовут гетеру; суть ее - корысть; Она не
гонит низкого и не ценит достойного.
И еще: Жен собственных не любят горожане, Любить чужих - отнюдь не
безопасно, И в том двойная выгода гетерам: Ведь вся их жизнь зависит от
Кандарпы 2.
Столицей Бходжа-дэвы 3 был город под названием Дхара 4. Там
жили две гетеры. Одну звали Кетаки 5, другую - Джатаки 6. Одной давали за
ночь наслаждений сто тысяч мер серебра, а другой - пять мер. Однажды, когда
между ними по какой-то причине возникла ссора, Кетаки сказала:
- Ах ты низкая женщина! Получаешь свои пять мер и довольна. А
еще хочешь сравниться со мной!
Джатаки сказала: - Ах ты нечестивая! Ведь мы с тобою - словно сестры-близнецы:
одного возраста и одних достоинств. Почему же это ты благородная, а я низкая? А
дают нам сто тысяч мер серебра или пять мер - это зависит от наших возлюбленных.
Разве дело во мне? Ну-ка скажи, какая между нами разница в красоте и молодости,
в танцах и пении, в искусствах любви? Чем я хуже тебя?
Чтобы разрешить этот спор, они пошли в царское собрание и с
поклоном обратились к радже. Кетаки сказала:
- Владыка! Разве может вот эта, которой цена пять мер серебра,
сравниться со мною?
Джатаки сказала:
- Владыка! Рассуди, чем я хуже ее? Не так молода? Не так
красива? А то, что мне платят всего пять мер серебра, так в этом виноваты
возлюбленные и раджа.
Раджа сказал:
- А в чем же вина раджи?
Джатаки сказала:
- Почему на земле, которой он правит, равные достоинства
приносят неравные плоды?
Раджа, сравнив достоинства, красоту, изысканность и молодость
двух женщин, подумал: "Удивительно! Достоинствами они во всем равны друг другу,
и возраста они одного - отчего же столь неравны плоды? Мне не под силу найти
решение. Раджа Викрамадитья слывет опытным знатоком любви. Пусть обе они пойдут
к нему, он разрешит их спор". И раджа Бходжа-дэва послал этих двух женщин к
радже Викрамадитье в сопровождении верных и непорочных слуг.
Раджа Викрамадитья, сравнив в "храме любви" достоинства, красоту
и молодость двух гетер, сказал:
- Очевидно, Кетаки выказывает разборчивость и труднодоступность,
поэтому и получает сто тысяч мер серебра. А Джатаки по своей чрезмерной жадности
готова достаться мужчине и за пять мер - так кто же ей даст сто тысяч или даже
тысячу? Ведь сказано:
У женщин всех - один товар на рынке сладострастия, Но для
ценителя любви счастье - в труднодоступности.
Джатаки сказала:
- Владыка! Я не столь невежественна, я знаю тайные уловки любви.
Поистине
Где сводня не ведет речей лукавых, Где каждый шаг не труден,
а победа Не равноценна обретенью клада, Там от любви какое
наслажденье?
Раджа сказал:
- Тогда, наверное, дело в том, что имена твоих возлюбленных
становятся известны в городе.
Джатаки сказала:
- Владыка! Хватит с меня того, что из-за своих дурных поступков
в прошлых рождениях я теперь родилась гетерой, прибежищем для мучеников Смары
7, сожительницей многих мужчин. Мужчины приходят ко мне, истерзанные стрелами
Кама-дэвы, в отчаянии отбросив стыд. Как можно разглашать их имена? Это было бы
низостью с моей стороны.
Раджа сказал:
- Хорошо, я понял разницу между вами. Возвращайтесь по домам. Я
напишу радже Бходжа-дэве о своем решении.
И так же, как они пришли к нему, он отправил двух гетер обратно
в город Дхару. А сам подумал: "Увы! Трудно усмотреть разницу между ними. Трудно
понять, почему, хоть равны они достоинствами, красотой и молодостью,
вознаграждения их столь различны. Впрочем
Иная внешностью своей чарует, Иная - скрытой внутреннею
сутью, Но, как поэзия, лишь та прекрасна, В которой хороши и суть, и
внешность.
Значит, мне надо самому испытать их".
И, сев на плечи веталам по имени Агни и Кокила 8, Викрамадитья
отправился в город Бходжа-дэвы. Там он сначала сравнил домашнюю обстановку двух
гетер 9. Одна ходила по дому в шелковых одеждах, другая - в хлопковых. Одна
была украшена драгоценными камнями, другая - лишь золотом. У одной была золотая
посуда, у другой - глиняная. Но в остальном все у них было одинаково. Увидев
это, раджа подумал: "Различия, зависящие от доходов, не говорят ни о
достоинствах, ни о недостатках самого человека. А подмеченные мною различия
зависят именно от доходов. Поэтому я должен установить личные достоинства самих
гетер".
Решив так, он принял облик искателя наслаждений и, дав сто тысяч
мер серебра, пришел в дом Кетаки. Они наслаждались объятиями, и Викрамадитья,
чувствуя ее взаимность, проникся любовью к гетере и прочитал про себя такие
стихи:
Нет, никогда супруг не испытает За сотни раз псевдолюбви
рутинной Того, что блеском трепетного взора Прекрасная в единый миг
подарит.
После этого Викрамадитья, изощренный во всех искусствах,
притворился, что у него вдруг разболелась голова, и, застонав, упал на пол.
Кетаки, увидев его в таком состоянии, взволнованно проговорила: "О горожанин,
что с тобою?" Но Викрамадитья не приходил в себя. От сострадания на глаза Кетаки
навернулись слезы, лицо осунулось, и сама она вмиг поникла. Лежавший на полу
якобы без сознания Викрамадитья, краем глаза наблюдая за ней, подумал:
"Поразительно!
Гетера, чей закон - корысть от мимолетной близости, Словно
любимая жена, состраждет - ну не чудо ли!"
Затем, как бы придя в сознание, Викрамадитья сказал:
- О горе! Не довелось мне, герою, умереть на поле битвы или у
святых мест. Умираю в доме гетеры!
Кетаки сказала:
- О возлюбленный! Нет ли лекарства от твоего недуга?
Викрамадитья сказал:
- Дорогая! Лекарство есть, но тебе оно не по средствам.
Кетаки сказала:
- Какое лекарство?
Викрамадитья сказал:
- У меня уже бывала прежде эта страшная, смертельная боль в
голове, и врачи снимали ее потогонным прогреванием из слоновьих жемчужин 10.
Кетаки сказала:
- У меня есть слоновьи жемчужины.
Раджа сказал:
- Но разве ты станешь губить на огне свои драгоценности ради
спасения меня, чужестранца?
Кетаки сказала:
- Ах, дорогой! Не говори так! Хоть и на миг, но я твоя
возлюбленная. Ради любви и жизнь отдают. Так что значит богатство, если речь
идет о спасении любимого!
Она принесла зерна слоновьего жемчуга и нагрела их, словно плоды
ююбы. Пропотев от пригоршни теплых жемчужин, Викрамадитья исцелился. А Кетаки,
уже беспечальная и снова, как прежде, готовая к наслаждениям, почтила его
бетелем и камфорой.
Раджа подумал:
Печалью сердца моего себя она печалит, А то, что радует
меня, и ей приносит радость, Готова с милым разделить и счастье, и
несчастье, Ее любовь - души чужой живое отраженье.
На заре, увидев, что восточный край неба стал красным,
Викрамадитья ушел, удовлетворенный любовью. И, проведя где-то день, в тот же
вечер, дав пять мер серебра, пришел в дом Джатаки. Испытав ее объятия и увидев,
что она бесчувственна, как бревно, и отдается ласкам без любви, раджа сдернул с
ее шеи жемчужное ожерелье. Нить разорвалась, и жемчужины рассыпались по постели.
Увидев это, Джатаки забыла о любовных забавах и, отвернувшись от любовника,
стала сосредоточенно собирать и считать жемчужины. Собрав все и нанизав их снова
на нитку, она хотела было вновь предаваться наслаждению, но раджа уже ушел.
Уходя, он подумал: "Она свой тонкий вкус, прервав объятья, живо проявила, А
широту души - жемчужины внимательно считая, Нежность ее видна в
унылости всех поз и ласк любовных - Увы, создал Творец гетеру эту с
деревянным сердцем!
Джатаки - всего лишь своекорыстная гетера, а Кетаки -
благородная женщина".
Решив так, раджа Викрамадитья вернулся в свое царство, написал
обо всем Бходжа-дэве и послал Кетаки тысячу мер слоновьего жемчуга.
А ныне
Поэзию, чья плоть - слова и смыслы 11, И плоть пленительную
женщин юных, И в чем доподлинная суть искусства - Все знает раджа
Шивасинха-дэва 12.
На этом кончается рассказ о человеке опытном.
Примечания
К "Рассказу о человеке опытном"
[1] Бхарата - легендарный мудрец, который считается автором
"Натья-шастры", трактата по теории драмы.
[2] Кандарпа - одно из имен бога любви Кама-дэвы.
[3] Бходжа-дэва (или раджа Бходжа) - легендарный образ,
прототипом которого послужил раджа, правивший в Северной Индии в первой половине
XI в. У монгольских народов (в том числе у бурят и калмыков) известен под именем
Арджи-Борджи.
[4] Дхара (или Дхар) - город в Северной Индии (в нынешнем штате
Мадхья-Прадеш), к юго-западу от Удджаини (Удджайна).
[5] Кетаки - на санскрите это название породы деревьев (Pandanus
odoratissimus), цветы которых имеют нежный аромат.
[6] Джатаки - это имя, по-видимому, буквально значит "нищенка",
"попрошайка".
[7] Смара - одно из имен бога любви Кама-дэвы.
[8] См. примечание 6 к "Рассказу о герое щедром".
[9] Очевидно, Викрамадитья воспользовался своими магическими
способностями и понаблюдал за гетерами, будучи сам невидим для них.
[10] Речь идет о жемчужинах, которые якобы находят в лобовых
шишках у слонов.
[11] Сравнение поэзии (и вообще речи) с женщиной традиционно для
индийской словесности.
[12] Шивасинха (-дэва) - покровитель Видьяпати, раджа, правивший
в Митхиле в первой половине XV в.
|